منتخبی از اشعار گوته شاعر برجسته ی آلمانی

 

 

ترجمه شعر آلمانی|بامبو دات آی آر

 

 

 

Ich denke Dein

به تو فکر می کنم

 

 

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer

Vom Meere strahlt;

به تو فکر می کنم وقتی که نور کم سوی خورشید از دریا بر من می تابد

 

Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer

In Quellen malt.

به تو فکر می کنم وقتی که  ماه در انوار نورانی اش می درخشد

 

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

Der Staub sich hebt;

و تو را می بینم وقتی که از راه دور گرد وغبار بالا می روند

 

In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

Der Wandrer bebt.

در ژرفای شب وقتی که روی پل باریک سرگردان می لرزم

 

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen

Die Welle steigt.

آنجا صدایت را می شنوم , در سر و صدای مبهم امواج وقتیکه می خروشند

 

Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,

Wenn alles schweigt.

اغلب در بیشه ی ساکت گوش می ایستم, وقتیکه همه چیز ساکت است

 

Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,

Du bist mir nah!

با تو هستم ، تو هنوز خیلی دوری, نزدیک به منی

 

Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.

O wärst du da!

خورشید در حال غروب است ، به زودی ستاره ها برایم می درخشند.

اگر تو اینجا بودی

 

 

 

Johann Wolfgang Goethe

(یوهان ولفگانگ فون گوته)

 

   ترجمه فارسی : (کاری از گروه بامبو دات آی آر)

 

 

۵
از ۵
۴ مشارکت کننده

رمز عبورتان را فراموش کرده‌اید؟

ثبت کلمه عبور خود را فراموش کرده‌اید؟ لطفا شماره همراه یا آدرس ایمیل خودتان را وارد کنید. شما به زودی یک ایمیل یا اس ام اس برای ایجاد کلمه عبور جدید، دریافت خواهید کرد.

بازگشت به بخش ورود

کد دریافتی را وارد نمایید.

بازگشت به بخش ورود

تغییر کلمه عبور

تغییر کلمه عبور

حساب کاربری من

سفارشات

مشاهده سفارش