متن انگلیسی شعر زیبای دوستی از فریدون مشیری

 

 

 

متن انگلیسی شعر فریدون مشیری با ترجمه فارسی

 

 

Friendship

دوستی

 

My heart has long supposed:

دل من دیر زمانی است که می پندارد:

" Friendship" too is a flower,

" دوستی" نیز گُلی است,

Like the morning glory and mimosa,

مثل نیلوفر و ناز,

It has a delicate and fragile stem.

ساقه ی ترد ظریفی دارد.

No doubt he is stone-heart who,

بی گمان سنگدل است آن که روا می دارد

The life of this fragile flower

جان این ساقه ی نازک را

Knowingly

دانسته

Injures!

بیازارد!

 

( Fereydoon Moshiri )

 

 

 

۰
از ۵
۰ مشارکت کننده

رمز عبورتان را فراموش کرده‌اید؟

ثبت کلمه عبور خود را فراموش کرده‌اید؟ لطفا شماره همراه یا آدرس ایمیل خودتان را وارد کنید. شما به زودی یک ایمیل یا اس ام اس برای ایجاد کلمه عبور جدید، دریافت خواهید کرد.

بازگشت به بخش ورود

کد دریافتی را وارد نمایید.

بازگشت به بخش ورود

تغییر کلمه عبور

تغییر کلمه عبور

حساب کاربری من

سفارشات

مشاهده سفارش