اشعار گوته به زبان آلمانی
همراه با ترجمه
Ich denke Dein
به تو فکر می کنم
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
به تو فکر می کنم وقتی که نور کم سوی خورشید از دریا بر من می تابد
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
به تو فکر می کنم وقتی که ماه در انوار نورانی اش می درخشد
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
و تو را می بینم وقتی که از راه دور گرد وغبار بالا می روند
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
در ژرفای شب وقتی که روی پل باریک سرگردان می لرزم
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
آنجا صدایت را می شنوم , در سر و صدای مبهم امواج وقتیکه می خروشند
Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
اغلب در بیشه ی ساکت گوش می ایستم, وقتیکه همه چیز ساکت است
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
با تو هستم ، تو هنوز خیلی دوری, نزدیک به منی
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O wärst du da!
خورشید در حال غروب است ، به زودی ستاره ها برایم می درخشند.
اگر تو اینجا بودی
Johann Wolfgang Goethe
(یوهان ولفگانگ فون گوته)
ترجمه فارسی : (کاری از گروه بامبو دات آی آر)
برای مشاهده مجموعه پکیجهای مکالمه زبان آلمانی همراه با جعبه لایتنر و
همینطور استفاده از سایر منابع آموزشی مانند داستان، مقاله، کالوکیشن،
لغتنامه تصویری و ...، اپلیکیشن بامبو را نصب نمایید.